Table des matières
- Tâche E-13 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydroniques
- Tâche E-14 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les tuyauteries industrielles
- Tâche E-15 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
- Tâche E-16 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydrauliques
- Tâche E-17 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes de chauffage, de ventilation, de climatisation et de réfrigération (CVCR)
- Tâche E-18 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en carburant
- Tâche E-19 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
- Tâche E-20 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
- Tâche E-21 Installer et mettre à l’essai les systèmes de protection contre les incendies - Pas commune
Tâche E-13 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydroniques
Description de la tâche
Cette tâche renvoie à l’installation des systèmes de chauffage et de refroidissement pour le confort, et des systèmes utilisés pour le chauffage et le refroidissement industriels, y compris les systèmes de chauffage à eau chaude haute et basse température, les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et les tours de refroidissement.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de l’entretien de la tuyauterie, des composants et de l’équipement. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont également responsables de diagnostiquer, de placer et de réparer ou de remplacer l’équipement et le matériel.
E-13.01 - Installer l’équipement pour les systèmes hydroniques
E-13.01 - Installer l’équipement pour les systèmes hydroniques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-13.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques |
l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques sont choisis selon l’application, le type de système de hydronique, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques |
l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques sont définis selon les dessins |
E-13.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes hydroniques |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes hydroniques sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-13.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes des systèmes hydroniques est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-13.01.08P |
installer l’équipement des systèmes hydroniques |
l’équipement des systèmes hydroniques est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement des systèmes hydroniques comprend : les chaudières, les réservoirs, les échangeurs de chaleur, les pompes, les isolateurs, les soupapes et les doseurs de réactif
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs, déterminer les mesures et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton et les renforts sismiques
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-13.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes hydroniques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes hydroniques, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement hydronique, et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes hydroniques contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants et d’accessoires de tuyauterie pour les systèmes hydroniques, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
nommer les sources de chaleur utilisées dans les systèmes hydroniques |
nommer les sources de refroidissement utilisées dans les systèmes hydroniques |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-13.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement hydronique |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement hydronique, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement hydronique |
décrire comment installer l’équipement hydronique, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation |
E-13.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement hydronique |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement hydronique |
Champ d’application
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- l’équipement hydronique comprend : les chaudières, les réservoirs, les échangeurs de chaleur, les pompes, les isolateurs, les soupapes et les doseurs de réactif
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton et les renforts sismiques
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les sources de chaleur comprennent : le mazout, le gaz, le bois, la vapeur et les sources d’énergie géothermique et solaire
- les sources de refroidissement comprennent : le sol, les tours de refroidissement, les refroidisseurs, la réfrigération et les échangeurs de chaleur
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les radiateurs, les convecteurs, les serpentins, les aérothermes, les panneaux radiants et les échangeurs de chaleur
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-13.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes hydroniques
E-13.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes hydroniques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-13.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-13.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-13.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-13.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications. et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique, en acier inoxydable, en PEHD et en polyéthylène réticulé (PER)
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage et les joints mécaniques
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches et les trépieds
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-13.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes hydroniques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
E-13.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
nommer les documents à remplir suite à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-13.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydroniques |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en acier allié, en cuivre, en acier inoxydable, en PEHD et en PER
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- les configurations de la tuyauterie comprennent : à un tuyau, à deux tuyaux, à trois tuyaux, à quatre tuyaux et le zonage primaire/secondaire
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-13.03 - Mettre à l’essai les systèmes hydroniques
E-13.03 - Mettre à l’essai les systèmes hydroniques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-13.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes hydroniques |
une inspection visuelle préalable des systèmes hydroniques est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-13.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-13.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-13.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-13.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-13.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-13.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-13.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes hydroniques |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes hydroniques, et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-13.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes hydroniques |
le fluide d’essai est retiré des systèmes hydroniques, et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-13.03.12P |
rétablir les systèmes hydroniques |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des systèmes hydroniques sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-13.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les obturateurs amovibles, les jauges de pression étalonnées, les pompes, les soupapes, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-13.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes hydroniques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes hydroniques, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-13.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système hydronique |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer le fluide d’essai utilisé pour vérifier les systèmes hydroniques, et décrire ses caractéristiques et ses applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger le fluide d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative aux essais du système hydronique contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes hydroniques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes hydroniques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-13.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes hydroniques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes hydroniques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes hydroniques |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes hydroniques et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes hydroniques |
décrire comment rétablir les systèmes hydroniques |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai des systèmes hydroniques |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-13.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à la mise à l’essai des systèmes hydroniques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes hydroniques |
Champ d’application
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les obturateurs, les jauges de pression étalonnées, les pompes, les soupapes, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai et les dispositifs de décharge
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-13.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydroniques
E-13.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydroniques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-13.04.01P |
déterminer les problèmes du système hydronique nécessitant un examen |
les problèmes du système hydronique nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-13.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-13.04.03P |
dépanner le système hydronique |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système hydronique pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessitant la réparation ou le remplacement |
E-13.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes hydroniques |
les systèmes hydroniques sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant les réparations ou l’entretien |
E-13.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système hydronique est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes hydroniques |
E-13.04.06P |
désassembler le système hydronique, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système hydronique est réassemblé sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-13.04.07P |
rétablir le système hydronique |
le système hydronique est rempli et pressurisé, purgé d’air ou de contaminants, il est vérifié pour en déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-13.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement des systèmes hydroniques est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-13.04.09P |
effectuer un essai sur les systèmes hydroniques |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes hydroniques et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-13.04.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes hydroniques |
le fluide d’essai est retiré des systèmes hydroniques et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.04.11P |
effectuer un essai de la qualité du contenu dans le système |
un essai de la qualité du contenu dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-13.04.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- l’équipement hydronique comprend : les chaudières, les réservoirs, les échangeurs de chaleur, les pompes, les réservoirs, les isolateurs et les doseurs de réactif
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-13.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes hydroniques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes hydroniques, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-13.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes hydroniques |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter les informations relatives au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes hydroniques contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes hydroniques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes hydroniques et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-13.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes hydroniques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes hydroniques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes hydroniques |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes hydroniques |
décrire comment réparer les systèmes hydroniques |
décrire comment entretenir lessystèmes hydroniques |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien des systèmes hydroniques |
E-13.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des systèmes hydroniques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes hydroniques |
Champ d’application
- les systèmes hydroniques comprennent : les systèmes pour le chauffage et pour le refroidissement
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-14 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les tuyauteries industrielles
Description de la tâche
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage installent les tuyauteries industrielles qui sont utilisées dans les industries de transformation spécifiques, notamment l’industrie du raffinage d’huile et de pétrole, la production de pâte de bois, l’exploitation minière, la transformation alimentaire et la fabrication des produits chimiques. Ces industries de transformation nécessitent l’utilisation d’une grande variété de matériaux de tuyauterie et de méthodes de raccordement.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de l’entretien de la tuyauterie, des composants et de l’équipement. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de dépanner, de placer et de réparer ou de remplacer de l’équipement et des matériaux au besoin.
E-14.01 - Installer l’équipement pour les tuyauteries industrielles
E-14.01 - Installer l’équipement pour les tuyauteries industrielles
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-14.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles |
l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles |
l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles sont déterminés selon les dessins |
E-14.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des tuyauteries industrielles |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des tuyauteries industrielles sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-14.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes des tuyauteries industrielles est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-14.01.08P |
installer l’équipement des tuyauteries industrielles |
l’équipement des tuyauteries industrielles est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement des tuyauteries industrielles comprend : les pompes de circulation, les réservoirs, les appareils sous pression, les échangeurs de chaleur, les pompes de transfert, les réservoirs de rétention, les isolateurs, les soupapes de décharge, les soupapes d’isolement pour l’équipement, les filtres à tamis et les filtres
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production de pâte de bois, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries, de fabrication et d’énergie solaire
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs basés sur la charge et la demande, déterminer les mesures et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-14.01.01L |
démontrer la connaissance des tuyauteries industrielles, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les tuyauteries industrielles, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement des tuyauteries industrielles, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux tuyauteries industrielles contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants et d’accessoires de tuyauterie pour les tuyauteries industrielles, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
nommer les types de carburants utilisés dans les systèmes à vapeur haute pression et de retour de condensat |
nommer les sources de chaleur utilisées dans les tuyauteries industrielles |
nommer les sources de refroidissement utilisées dans les tuyauteries industrielles |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-14.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement des tuyauteries industrielles |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement des tuyauteries industrielles, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement des tuyauteries industrielles |
décrire comment installer l’équipement des tuyauteries industrielles, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation |
E-14.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement des tuyauteries industrielles |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement des tuyauteries industrielles |
Champ d’application
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production de pâte de papier, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries,de fabrication et d’énergie solaire
- l’équipement des tuyauteries de procédé comprend : les pompes de circulation, les réservoirs, les appareils sous pression, les échangeurs de chaleur, les pompes de transfert, les réservoirs de rétention, les isolateurs, les soupapes de décharge, les soupapes d’isolement pour l’équipement, les filtres à tamis et les filtres
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les carburants comprennent : le mazout, le gaz, le charbon et la biomasse
- les sources de chaleur comprennent : le mazout, le gaz, le bois, la vapeur, les sources d’énergie géothermique, solaire et nucléaire
- les sources de refroidissement comprennent : le sol, les tours de refroidissement, les refroidisseurs, la réfrigération et les échangeurs de chaleur
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les échangeurs à plaques, à coquilles et à tubes
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-14.02 - Installer la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles
E-14.02 - Installer la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-14.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-14.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hauts et les points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-14.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-14.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.06P |
déterminer les méthodes de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en acier allié, en cuivre, en acier inoxydable, en PEHD et les tuyaux spéciaux
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs), et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage, les joints mécaniques et la fusion
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches et les trépieds
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-14.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les tuyauteries industrielles, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
E-14.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
nommer les documents à remplir suite à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-14.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les tuyauteries industrielles |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en acier allié, en cuivre, en acier inoxydable, en PEHD et les tuyaux spéciaux
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production de pulpe, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries, de fabrication et solaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-14.03 - Mettre à l’essai les tuyauteries industrielles
E-14.03 - Mettre à l’essai les tuyauteries industrielles
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-14.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des tuyauteries industrielles |
une inspection visuelle préalable des tuyauteries industrielles est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-14.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-14.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-14.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-14.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-14.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-14.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-14.03.09P |
effectuer un essai sur les tuyauteries industrielles |
le fluide d’essai est intégré aux tuyauteries industrielles et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-14.03.10P |
retirer le fluide d’essai des tuyauteries industrielles |
le fluide d’essai est retiré des tuyauteries industrielles et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-14.03.12P |
rétablir les tuyauteries industrielles |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des tuyauteries industrielles sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-14.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production pâte de papier, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries, de fabrication et d’énergie solaire
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et à vide
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les obturateurs, les jauges de pression étalonnée, les pompes, les soupapes, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation de pompes, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-14.03.01L |
démontrer la connaissance des tuyauteries industrielles, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les tuyauteries industrielles, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-14.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai des tuyauteries industrielles |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai les tuyauteries industrielles, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative aux essais des tuyauteries industrielles contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des tuyauteries industrielles |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les tuyauteries industrielles, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-14.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des tuyauteries industrielles |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les tuyauteries industrielles, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des tuyauteries industrielles |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les tuyauteries industrielles et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des tuyauteries industrielles |
décrire comment rétablir les tuyauteries industrielles |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai des tuyauteries industrielles |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-14.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour mettre à l’essai les tuyauteries industrielles |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des tuyauteries industrielles |
Champ d’application
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production pâte de papier, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries, de fabrication et d’énergie solaire
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et à vide
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation de pompes, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les obturateurs, les jauges de pression étalonnée, les pompes, les soupapes, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-14.04 - Entretenir, dépanner et réparer les tuyauteries industrielles
E-14.04 - Entretenir, dépanner et réparer les tuyauteries industrielles
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-14.04.01P |
déterminer les problèmes de la tuyauterie industrielle qui nécessitent un examen |
les problèmes de la tuyauterie industrielle nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-14.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-14.04.03P |
dépanner la tuyauterie industrielle |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection de la tuyauterie industrielle pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-14.04.04P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries industrielles |
les tuyauteries industrielles sont cadenassées et étiquetées pour empêcher leur activation pendant les réparations ou l’entretien |
E-14.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que la tuyauterie industrielle est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des tuyauteries industrielles |
E-14.04.06P |
désassembler la tuyauterie industrielle, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler la tuyauterie industrielle |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et la tuyauterie industrielle est réassemblée sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-14.04.07P |
rétablir la tuyauterie industrielle |
la tuyauterie industrielle est remplie et pressurisée, purgée d’air ou de contaminants, elle est vérifiée pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et la tuyauterie est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-14.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement des tuyauteries industrielles est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-14.04.09P |
vérifier la qualité des contenus dans le système |
la qualité des contenus dans le système est vérifiée à l’aide d’une trousse d’essai pour déterminer si ceux-ci conviennent au système |
E-14.04.10P |
effectuer un essai sur la tuyauterie industrielle |
le fluide d’essai est intégré à la tuyauterie industrielle et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-14.04.11P |
retirer le fluide d’essai de la tuyauterie industrielle |
le fluide d’essai est retiré de la tuyauterie industrielle et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.04.12P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-14.04.13P |
traiter les contenus dans la tuyauterie industrielle |
les contenus dans les tuyauteries industrielles sont traités au moyen de produits chimiques selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les paramètres du système et des résultats des essais de la qualité des contenus dans le système |
E-14.04.14P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production pâte de papier, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries, de fabrication et d’énergie solaire
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- l’équipement des tuyauteries industrielles comprend : les pompes, les réservoirs, les appareils sous pression, les échangeurs de chaleur, les isolateurs, les soupapes, les filtres à tamis et les filtres
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et à vide
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air et les gaz inertes
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-14.04.01L |
démontrer la connaissance des tuyauteries industrielles, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les tuyauteries industrielles, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-14.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des tuyauteries industrielles |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des tuyauteries industrielles contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des tuyauteries industrielles |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les tuyauteries industrielles, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-14.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des tuyauteries industrielles |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les tuyauteries industrielles, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des tuyauteries industrielles |
nommer les types d’instruments et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lestuyauteries industrielles |
décrire comment réparer les tuyauteries industrielles |
décrire comment entretenir les tuyauteries industrielles |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien de la tuyauterie industrielle |
E-14.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des tuyauteries industrielles |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des tuyauteries industrielles |
Champ d’application
- les tuyauteries industrielles comprennent : les systèmes de raffinage d’huile et de pétrole, de production pâte de papier, d’exploitation minière, de transformation des aliments, de fabrication de produits chimiques, de construction de navires, des scieries, de fabrication et d’énergie solaire
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-15 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
Description de la tâche
Les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets permettent d’éliminer les déchets biologiques ou chimiques qui se trouvent dans l’eau. Ces systèmes peuvent être utilisés pour traiter les eaux résiduaires industrielles, ménagères et à usage agricole. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de l’installation, de l’entretien et de la réparation des tuyaux, des composants et de l’équipement pour ces systèmes. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont également responsables de diagnostiquer, de placer et de réparer ou de remplacer de l’équipement et des matériaux au besoin.
E-15.01 - Installer l’équipement pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
E-15.01 - Installer l’équipement pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-15.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
les points hauts et lespoints baspour l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont déterminés selon les dessins |
E-15.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-15.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-15.01.08P |
installer l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprend : les pompes, les réservoirs, les soupapes, les filtres, les filtres à tamis, les séparateurs, les récupérateurs, les aérateurs, l’équipement de traitement de l’eau et les clarificateurs
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs, déterminer les mesures et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-15.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants de la tuyauterie et les accessoires pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
E-15.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment installer l’équipement, les commandes, les supportset les dispositifs de fixation des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
E-15.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
Champ d’application
- les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les adoucisseurs d’eau, les bassins de décantation, les clarificateurs, l’injection de produits chimiques et l’aération
- l’équipement des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprend : les pompes, les réservoirs, les soupapes, les filtres, les filtres à tamis, les séparateurs, les récupérateurs, les aérateurs, l’équipement de traitement de l’eau et les clarificateurs
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-15.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
E-15.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-15.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-15.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-15.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
lesoutils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-15.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique, en acier inoxydable, en fibre de verre, en fonte, en fonte ductile, les tuyaux sous pression en béton, les tuyaux en béton ordinaire, les tuyaux à double confinement et les tuyaux en polyéthylène
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs), et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes) et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage, les joints mécaniques et la fusion
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches et les trépieds
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-15.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
E-15.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les documents à remplir après l’assemblage et l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-15.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique, en acier inoxydable, en fibre de verre, en fonte, en fonte ductile, les tuyaux sous pression en béton, les tuyaux en béton ordinaire, les tuyaux à double confinement et les tuyaux en polyéthylène
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les adoucisseurs d’eau, les bassins de décantation, les clarificateurs, l’injection de produits chimiques et l’aération
- les configurations de la tuyauterie comprennent : la gravité et la pressurisation
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-15.03 - Mettre à l’essai les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
E-15.03 - Mettre à l’essai les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-15.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
une inspection visuelle préalable des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-15.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-15.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-15.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-15.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-15.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-15.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-15.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-15.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
le fluide d’essai est retiré des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-15.03.12P |
rétablir les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-15.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les adoucisseurs d’eau, les bassins de décantation, les clarificateurs, l’injection de produits chimiques et l’aération
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et d’aération
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnées, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-15.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-15.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative aux essais des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-15.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment rétablir les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-15.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour la mise à l’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
Champ d’application
- les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les adoucisseurs d’eau, les bassins de décantation, les clarificateurs, l’injection de produits chimiques et l’aération
- l’équipement et les composants des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les pompes, les réservoirs, les soupapes, les filtres, les filtres à tamis, les séparateurs, les récupérateurs, les aérateurs et l’équipement de traitement de l’eau
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et d’aération
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-15.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
E-15.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-15.04.01P |
déterminer les problèmes du système de traitement d’eaux industrielles et de déchets nécessitant un examen |
les problèmes du système de traitement d’eaux industrielles et de déchets nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-15.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-15.04.03P |
dépanner le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système de traitement d’eaux industrielles et de déchets pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-15.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant les réparations ou l’entretien |
E-15.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
E-15.04.06P |
désassembler le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets est réassemblé sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-15.04.07P |
rétablir le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets est rempli et pressurisé, purgé d’air ou de contaminants, il est vérifié pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-15.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement du système de traitement d’eaux industrielles et de déchets est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-15.04.09P |
effectuer un essai sur les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets,et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-15.04.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
le fluide d’essai est retiré des système de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.04.11P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.04.12P |
traiter les contenus dans le système de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
les contenus dans les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets sont traités au moyen de produits chimiques selon les recommandations des fabricants, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-15.04.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les adoucisseurs d’eau, les bassins de décantation, les clarificateurs, l’injection de produits chimiques et l’aération
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- l’équipement et les composants des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les pompes, les réservoirs, les soupapes, les filtres, les filtres à tamis, les séparateurs, les récupérateurs, les aérateurs, l’équipement de traitement de l’eau et les clarificateurs
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-15.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-15.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-15.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment réparer les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
décrire comment entretenir les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien de l’équipement ou des composants des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
E-15.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets |
Champ d’application
- les systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les adoucisseurs d’eau, les bassins de décantation, les clarificateurs, l’injection de produits chimiques et l’aération
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- l’équipement et les composants des systèmes de traitement d’eaux industrielles et de déchets comprennent : les pompes, les réservoirs, les soupapes, les filtres, les filtres à tamis, les séparateurs, les récupérateurs, les aérateurs, l’équipement de traitement de l’eau et les clarificateurs
Tâche E-16 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydrauliques
Description de la tâche
Les systèmes hydrauliques sont utilisés pour les moteurs d’entraînement hydrauliques et les actionneurs hydrauliques dans un large éventail de procédés commerciaux, industriels et de fabrication.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de l’entretien de la tuyauterie, des composants et de l’équipement. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont également responsables de diagnostiquer les défectuosités, de placer et de réparer ou de remplacer de l’équipement et des matériaux au besoin.
E-16.01 - Installer l’équipement pour les systèmes hydrauliques
E-16.01 - Installer l’équipement pour les systèmes hydrauliques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-16.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes hydrauliques |
l’équipement et les commandes hydrauliques sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.01.02P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes hydrauliques |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes hydrauliques sont déterminés selon les dessins |
E-16.01.03P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes hydrauliques |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes hydrauliques sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.01.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-16.01.05P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.01.06P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes hydrauliques est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-16.01.07P |
installer l’équipement hydraulique |
l’équipement hydraulique est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.01.08P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.01.09P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement hydraulique comprend : les réservoirs de rétention, les pompes, les moteurs, les raccords, les soupapes, les bouteilles, les pistons, les actionneurs, les accumulateurs, les refroidisseurs de liquide, les chauffe-fluides, les filtres à tamis et les filtres
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-16.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes hydrauliques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes hydrauliques, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement hydraulique, et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes hydrauliques contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants et d’accessoires de tuyauterie pour les systèmes hydrauliques, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-16.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement hydraulique |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement hydraulique, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement hydraulique |
décrire comment installer l’équipement hydraulique, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation |
E-16.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement hydraulique |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement hydraulique |
Champ d’application
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
- les applications comprennent : l’utilisation d’appareils de levage, de moteurs et de soupapes
- l’équipement hydraulique comprend : les réservoirs de rétention, les pompes, les moteurs, les raccords, les soupapes, les bouteilles, les pistons, les actionneurs, les accumulateurs, les refroidisseurs de liquide, les chauffe-fluides, les filtres à tamis et les filtres
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les radiateurs, les convecteurs, les serpentins, les aérothermes horizontaux ou verticaux, les panneaux radiants et les échangeurs à plaques et de chaleur
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-16.02 - Installer la tuyauterie et les tuyaux flexibles pour les systèmes hydrauliques
E-16.02 - Installer la tuyauterie et les tuyaux flexibles pour les systèmes hydrauliques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-16.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-16.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-16.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-16.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement, pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en acier inoxydable, les tuyaux hydrauliques et les tubes
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage et les joints mécaniques
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches et les trépieds
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-16.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes hydrauliques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
E-16.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
nommer les documents à remplir après l’assemblage et l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
E-16.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes hydrauliques |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en acier inoxydable, les tuyaux hydrauliques et les tubes
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
- les applications comprennent : l’utilisation d’appareils de levage, de moteurs et de soupapes
- les configurations de la tuyauterie comprennent : la pressurisation et le réservoir ouvert
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-16.03 - Mettre à l’essai les systèmes hydrauliques
E-16.03 - Mettre à l’essai les systèmes hydrauliques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-16.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes hydrauliques |
une inspection visuelle préalable des systèmes hydrauliques est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-16.03.02P |
déterminer les essais,l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-16.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-16.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-16.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-16.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-16.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-16.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes hydrauliques |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes hydrauliques et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-16.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes hydrauliques |
le fluide d’essai est retiré des systèmes hydrauliques, et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-16.03.12P |
rétablir les systèmes hydrauliques |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés, et les composants des systèmes hydrauliques sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-16.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
- les essais comprennent : les essais en cours d’utilisation et pneumatiques
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnées,les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : les fluides hydrauliques, l’air comprimé et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-16.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes hydrauliques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes hydrauliques, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-16.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système hydraulique |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai les systèmes hydrauliques, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative aux essais du système hydraulique contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes hydrauliques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes hydrauliques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-16.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes hydrauliques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes hydrauliques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes hydrauliques |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes hydrauliques et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes hydrauliques |
décrire comment rétablir les systèmes hydrauliques |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai du système hydraulique |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-16.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour la mise à l’essai des systèmes hydrauliques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes hydrauliques |
Champ d’application
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
- les essais comprennent : les essais en cours d’utilisation et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : les fluides hydrauliques, l’air comprimé et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnées, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-16.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydrauliques
E-16.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes hydrauliques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-16.04.01P |
déterminer les problèmes du système hydraulique nécessitant un examen |
les problèmes du système hydraulique nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-16.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-16.04.03P |
dépanner le système hydraulique |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système hydraulique pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-16.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes hydrauliques |
les systèmes hydrauliques sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant la réparation ou l’entretien |
E-16.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système hydraulique est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes hydrauliques |
E-16.04.06P |
désassembler le système hydraulique, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système hydraulique |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système hydraulique est réassemblé sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-16.04.07P |
rétablir le système hydraulique |
le système hydraulique est rempli et pressurisé, purgé d’air ou de contaminants, il est vérifié pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-16.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement hydraulique est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-16.04.09P |
effectuer un essai sur le système hydraulique |
le fluide d’essai est intégré au système hydraulique, et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-16.04.10P |
retirer le fluide d’essai du système hydraulique |
le fluide d’essai est retiré du système hydraulique et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.04.11P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-16.04.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- l’équipement hydraulique comprend : les réservoirs de rétention, les pompes, les moteurs, les raccords, les soupapes, les bouteilles, les pistons, les actionneurs, les accumulateurs, les refroidisseurs de liquide, les chauffe-fluides, les filtres à tamis et les filtres
- les essais comprennent : les essais en cours d’utilisation et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : les fluides hydrauliques, l’air comprimé et les gaz inertes
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-16.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes hydrauliques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes hydrauliques, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-16.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes hydrauliques |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes hydrauliques contenue dans les dessins, les spécifications et les documents des fabricants |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes hydrauliques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes hydrauliques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-16.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes hydrauliques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes hydrauliques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes hydrauliques |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes hydrauliques |
décrire comment réparer les systèmes hydrauliques |
décrire comment entretenir lessystèmes hydrauliques |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien des systèmes hydrauliques |
E-16.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des systèmes hydrauliques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes hydrauliques |
Champ d’application
- les systèmes hydrauliques comprennent : les systèmes à boucle ouverte ou fermée
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-17 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes de chauffage, de ventilation, de climatisation et de réfrigération (CVCR)
Description de la tâche
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage installent des équipements et des conduites de CVCR pour des applications telles que les usines de transformation alimentaire, les installations de loisirs, les installations médicales, les processus de fabrication industrielle et les usines de gaz naturel liquéfié. Ils peuvent également s’occuper des unités de réfrigération pour les systèmes de cogénération utilisés dans les sites industriels. Une reconnaissance professionnelle supplémentaire pourrait être nécessaire dans certaines provinces et dans certains territoires.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de l’entretien de la tuyauterie, de l’équipement et des composants. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de diagnostiquer, de placer et de réparer ou de remplacer l’équipement et les composants connexes.
E-17.01 - Installer l’équipement pour les systèmes de CVCR
E-17.01 - Installer l’équipement pour les systèmes de CVCR
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-17.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes de chauffage, de ventilation, de climatisation et de réfrigération (CVCR) |
l’équipement et les commandes de CVCR sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes de CVCR |
l’équipement et les commandes de CVCR sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes de CVCR |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes de CVCR sont déterminés selon les dessins |
E-17.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes de CVCR |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes de CVCR sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-17.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre l’équipement et les commandes de CVCR en place est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-17.01.08P |
installer l’équipement de CVCR |
l’équipement de CVCR est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement de CVCR comprend : les compresseurs, les condenseurs, les thermopompes, les refroidisseurs, les évaporateurs, les tours de refroidissement, les aérorefroidisseurs à ailettes, les bouteilles accumulatrices, les accumulateurs et les humidificateurs
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs, déterminer les mesures et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-17.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de CVCR, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement
|
nommer les systèmes de CVCR, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement de CVCR, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes de CVCR contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants et d’accessoires de tuyauterie pour les systèmes de CVCR, et décrire leurs fonctions et leur fonctionnement |
nommer les sources de chaleur utilisées dans les systèmes de CVCR |
nommer les sources de refroidissement utilisées dans les systèmes de CVCR |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-17.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement de CVCR |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement de CVCR, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement de CVCR |
décrire comment installer l’équipement de CVCR, les commandes, les supportset les dispositifs de fixation |
E-17.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement de CVCR |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement de CVCR |
Champ d’application
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- l’équipement de CVCR comprend : les compresseurs, les condenseurs, les thermopompes, les refroidisseurs, les évaporateurs, les tours de refroidissement, les aérorefroidisseurs à ailettes, les bouteilles accumulatrices, les accumulateurs et les humidificateurs
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les sources de chaleur comprennent : le mazout, le gaz, le bois, la vapeur et les sources d’énergie géothermique et solaire
- les sources de refroidissement comprennent : le sol, les tours de refroidissement, les refroidisseurs, la réfrigération et les échangeurs à plaques
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les radiateurs, les convecteurs, les serpentins, les aérothermes horizontaux ou verticaux, les panneaux radiants et les échangeurs à plaques et de chaleur
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E17.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes de CVCR
E17.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes de CVCR
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
non |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-17.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-17.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-17.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-17.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en alliage, les tubes, les tuyaux flexibles, les tubes et la tuyauterie en plastique, et la tuyauterie en fibre de verre
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage et les joints mécaniques
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches et les trépieds
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-17.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de CVCR, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
nommer les propriétés et les caractéristiques des réfrigérants |
E-17.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
nommer les documents à remplir après l’assemblage et l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-17.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de CVCR |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en alliage, les tubes, les tuyaux flexibles, les tubes et la tuyauterie en plastique, et la tuyauterie en fibre de verre
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- les applications comprennent : la climatisation résidentielle, la climatisation dans les secteurs de la construction industrielle, commerciale et institutionnelle, et les applications industrielles
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les configurations de la tuyauterie comprennent : la conduite de liquide, la conduite de gaz, le niveau d’inclinaison et les conduites d’alimentation et retour
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les réfrigérants comprennent : les chlorofluorocarbures (CFC) et les hydrofluorocarbures (HCFC)
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E17.03 - Mettre à l’essai les systèmes CVCR
E17.03 - Mettre à l’essai les systèmes CVCR
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
non |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-17.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes de CVCR |
une inspection visuelle préalable des systèmes de CVCR est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-17.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-17.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-17.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-17.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-17.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-17.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-17.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes de CVCR |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes de CVCR et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-17.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes de CVCR |
le fluide d’essai est retiré des systèmes de CVCR et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-17.03.12P |
rétablir les systèmes de CVCR |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés, et les composants des systèmes de CVCRsont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-17.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et à vide
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnées, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-17.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de CVCR, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de CVCR, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-17.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système de CVCR |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai les systèmes de CVCR, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative aux essais du système de CVCR contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes de CVCR |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de CVCR, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-17.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes de CVCR |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes de CVCR, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes de CVCR |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes de CVCR et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes de CVCR |
décrire comment rétablir les systèmes de CVCR |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai des systèmes de CVCR |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-17.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à la mise à l’essai des systèmes de CVCR |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes de CVCR |
Champ d’application
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E17.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes de CVCR
E17.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes de CVCR
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
non |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-17.04.01P |
déterminer les problèmes du système de CVCR nécessitant un examen |
les problèmes du système de CVCR nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-17.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-17.04.03P |
dépanner le système de CVCR |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système de CVCR pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-17.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes de CVCR |
les systèmes de CVCR sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant la réparation ou l’entretien |
E-17.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système de CVCR est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes de CVCR |
E-17.04.06P |
désassembler le système de CVCR, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système de CVCR |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système de CVCR est réassemblé sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-17.04.07P |
rétablir le système de CVCR |
le système de CVCR est rempli et pressurisé, purgé d’air ou de contaminants, il est vérifié pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-17.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement des systèmes de CVCR est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-17.04.09P |
effectuer un essai sur le système de CVCR |
le fluide d’essai est intégré au système de CVCR, et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-17.04.10P |
retirer le fluide d’essai du système de CVCR |
le fluide d’essai est retiré du système de CVCR et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.04.11P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.04.12P |
traiter les contenus dans les systèmes de CVCR |
les contenus dans les systèmes de CVCR sont traités au moyen de produits chimiques selon les recommandations des fabricants, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-17.04.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure, et le remplacement des composants usés
- l’équipement de CVCR comprend : les compresseurs, les condenseurs, les thermopompes, les refroidisseurs, les évaporateurs, les tours de refroidissement, les aérorefroidisseurs à ailettes, les bouteilles accumulatrices, les accumulateurs et les humidificateurs
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé, le glycol et les gaz inertes
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-17.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de CVCR, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de CVCR, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-17.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes de CVCR |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de CVCR contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes de CVCR |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de CVCR, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-17.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes de CVCR |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes de CVCR, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de CVCR |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes de CVCR |
décrire comment réparer les systèmes de CVCR |
décrire comment entretenir lessystèmes de CVCR |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien des systèmes de CVCR |
E-17.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des systèmes de CVCR |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes de CVCR |
Champ d’application
- les systèmes de CVCR comprennent : les systèmes de refroidissement à eau réfrigérée et de refroidissement industriel
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-18 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en carburant
Description de la tâche
L’approvisionnement des systèmes d’alimentation en carburant nécessite des combustibles en phase solide, en phase liquide ou en phase vapeur pour assurer le bon fonctionnement des systèmes de combustion en ce qui a trait à la production de chaleur, au traitement industriel, à la production d’énergie et au transport. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage installent, entretiennent et réparent de la tuyauterie, des composants et de l’équipement pour les systèmes d’alimentation en carburant utilisés dans tous les aspects de l’industrie, y compris les systèmes de transport, dont les systèmes sur rail, les réservoirs de stockage et les navires-citernes. Une reconnaissance professionnelle supplémentaire pourrait être nécessaire dans certaines provinces et dans certains territoires.
L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont également responsables de diagnostiquer, de placer et de réparer ou de remplacer de l’équipement et des matériaux. Les réparations sont effectuées au besoin.
E-18.01 - Installer l’équipement pour les systèmes d’alimentation en carburant
E-18.01 - Installer l’équipement pour les systèmes d’alimentation en carburant
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-18.01.01P |
choisir l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes |
l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.01.02P |
dimensionner l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes |
l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes |
les points hautset lespoints baspour l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes sont déterminés selon les dessins |
E-18.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement d’alimentation en carburant et des commandes |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement d’alimentation en carburant et des commandes sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-18.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement d’alimentation en carburant et les commandes est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-18.01.08P |
installer l’équipement d’alimentation en carburant |
l’équipement d’alimentation en carburant est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement d’alimentation en carburant comprend : les joints de dilatation, les pompes, l’équipement de transfert de chaleur, les échangeurs de chaleur, les réservoirs (peut comprendre les wagons-citernes et les réservoirs marins), les brise-vides, les soupapes et l’équipement de séparation d’eau, les soufflantes, les tours de torche, les intercepteurs de rentrée de flamme, les épurateurs et les vaporisateurs
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs basés sur la charge et la demande, déterminer les mesures et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-18.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes d’alimentation en carburant, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement d’alimentation en carburant, et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs utilisations et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes d’alimentation en carburant contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants et d’accessoires de tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
nommer les sources de chaleur utilisées dans les systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les sources de refroidissement utilisées dans les systèmes d’alimentation en carburant |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-18.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement d’alimentation en carburant |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement d’alimentation en carburant, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement d’alimentation en carburant |
décrire comment installer l’équipement d’alimentation en carburant, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation |
E-18.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement d’alimentation en carburant |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement d’alimentation en carburant |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en carburant comprennent : le gaz naturel, le propane, le diésel, le mazout, la liqueur résiduaire, les dérivés d’hydrocarbure, les biocombustibles, le mazout C (de l’huile de niveau 4 ou plus épaisse), les huiles légères, les biogaz récupérés (égouts, décharges) et l’hydrogène
- l’équipement d’alimentation en carburant comprend : les joints de dilatation, les pompes, l’équipement de transfert de chaleur, les échangeurs de chaleur, les réservoirs (peut comprendre les wagons-citernes et les réservoirs marins), les brise-vides, les soupapes et l’équipement de séparation d’eau, les soufflantes, les tours de torche, les intercepteurs de rentrée de flamme, les épurateurs et les vaporisateurs
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les sources de chaleur comprennent : le mazout, le gaz, le bois, la vapeur et les sources d’énergie géothermique et solaire
- les sources de refroidissement comprennent : le sol, les tours de refroidissement, les refroidisseurs, la réfrigération et les échangeurs à plaques
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les radiateurs, les convecteurs, les serpentins, les aérothermes horizontaux ou verticaux, les panneaux radiants et les échangeurs à plaques et de chaleur
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-18.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant
E-18.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-18.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-18.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-18.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-18.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : les tuyaux en acier au carbone, en cuivre, en PEHD et en acier inoxydable, à revêtement protecteur, les tubes, les tuyaux de ventilation et d’évacuation et les tuyaux en fibre de verre
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage, les joints mécaniques et la fusion
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches, les trépieds, les ancrages et les guides
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-18.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
E-18.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les documents à remplir suite à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-18.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en carburant |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : les tuyaux en acier au carbone, en cuivre, en PEHD et en acier inoxydable, à revêtement protecteur; les tubes, les tuyaux de ventilation et d’évacuation et les tuyaux en fibre de verre
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes d’alimentation en carburant comprennent : le gaz naturel, le propane, le diésel, le mazout, la liqueur résiduaire, les dérivés d’hydrocarbure, les biocombustibles,le mazout C (de l’huile de niveau 4 ou plus épaisse), les huiles légères, les biogaz récupérés (égouts, décharges) et l’hydrogène
- les applications comprennent : le chauffage résidentiel, le chauffage industriel, commercial et institutionnel, et le traitement industriel
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de chaussures et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-18.03 - Mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en carburant
E-18.03 - Mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en carburant
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-18.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes d’alimentation en carburant |
une inspection visuelle préalable des systèmes d’alimentation en carburant est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-18.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-18.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-18.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-18.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-18.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-18.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-18.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes d’alimentation en carburant |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes d’alimentation en carburant et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-18.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes d’alimentation en carburant |
le fluide d’essai est retiré des systèmes d’alimentation en carburant et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-18.03.12P |
rétablir les systèmes d’alimentation en carburant |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des systèmes d’alimentation en carburant sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-18.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en carburant comprennent : le gaz naturel, le propane, le diésel, le mazout, la liqueur résiduaire, les dérivés d’hydrocarbure, les biocombustibles, le mazout C (de l’huile de niveau 4 ou plus épaisse), les huiles légères, les biogaz récupérés (égouts, décharges) et l’hydrogène
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et non destructifs
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée,les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs, les fluides d’essai, les compteurs de détection de gaz et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air, les gaz inertes et les carburants
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-18.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes d’alimentation en carburant, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes d’alimentation en carburant, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-18.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système d’alimentation en carburant |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai le système d’alimentation en carburant, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative aux essais du système d’alimentation en carburant contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes d’alimentation en carburant |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-18.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en carburant et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes d’alimentation en carburant |
décrire comment rétablir les systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai du système d’alimentation en carburant |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-18.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour la mise à l’essai des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes d’alimentation en carburant |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en carburant comprennent : le gaz naturel, le propane, le diésel, le mazout, la liqueur résiduaire, les dérivés d’hydrocarbure, les biocombustibles, le mazout C (de l’huile de niveau 4 ou plus épaisse), les huiles légères, les biogaz récupérés (égouts, décharges) et l’hydrogène
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques, pneumatiques et à vide
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, un mélange d’eau et de glycol, l’air et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée,les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs, les compresseurs, les fluides d’essai et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-18.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en carburant
E-18.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en carburant
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-18.04.01P |
déterminer les problèmes du système d’alimentation en carburant nécessitant un examen |
les problèmes du système d’alimentation en carburant nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-18.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-18.04.03P |
dépanner le système d’alimentation en carburant |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système d’alimentation en carburant pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-18.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes d’alimentation en carburant |
les systèmes d’alimentation en carburant sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant la réparation ou l’entretien |
E-18.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système d’alimentation en carburant est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
E-18.04.06P |
désassembler le système d’alimentation en carburant, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système d’alimentation en carburant |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système d’alimentation en carburant est réassemblé sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-18.04.07P |
rétablir le système d’alimentation en carburant |
le système d’alimentation en carburant est rempli et pressurisé, purgé d’air ou de contaminants, il est vérifié pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-18.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon le programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement des systèmes d’alimentation en carburant est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-18.04.09P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.04.10P |
traiter les contenus dans les systèmes d’alimentation en carburant |
les contenus dans les systèmes d’alimentation en carburant sont traités au moyen de produits chimiques selon les recommandations des fabricants, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-18.04.11P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en carburant comprennent : le gaz naturel, le propane, le diésel, le mazout, la liqueur résiduaire, les dérivés d’hydrocarbure, les biocombustibles, le mazout C (de l’huile de niveau 4 ou plus épaisse), les huiles légères, les biogaz récupérés (égouts, décharges) et l’hydrogène
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- l’équipement d’alimentation en carburant comprend : les joints de dilatation, les pompes, l’équipement de transfert de chaleur, les échangeurs de chaleur, les réservoirs (peut comprendre les wagons-citernes et les réservoirs marins), les brise-vides, les soupapes, l’équipement de séparation d’eau, les soufflantes, les tours de torche, les intercepteurs de rentrée de flamme, les épurateurs et les vaporisateurs
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-18.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes d’alimentation en carburant, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes d’alimentation en carburant, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-18.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes d’alimentation en carburant |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-18.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes d’alimentation en carburant, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes d’alimentation en carburant |
décrire comment réparer les systèmes d’alimentation en carburant |
décrire comment entretenir lessystèmes d’alimentation en carburant |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
E-18.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes d’alimentation en carburant |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en carburant comprennent : le gaz naturel, le propane, le diésel, le mazout, la liqueur résiduaire, les dérivés d’hydrocarbure, les biocombustibles, le mazout C (de l’huile de niveau 4 ou plus épaisse), les huiles légères, les biogaz récupérés (égouts, décharges) et l’hydrogène
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-19 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
Description de la tâche
Les systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont traités séparément en raison de leurs méthodes d’installation et d’utilisation uniques. Une reconnaissance professionnelle supplémentaire pourrait être nécessaire dans certaines provinces et dans certains territoires. Ces systèmes sont presque uniquement installés dans des établissements de soins de santé, des cliniques dentaires, des cliniques vétérinaires et des laboratoires. Les systèmes fournissent aux diverses parties des établissements des gaz canalisés comme de l’oxygène, de l’oxyde de diazote, de l’azote, du dioxyde de carbone et de l’air médical.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont responsables de l’installation et de l’entretien de la tuyauterie, les composants et l’équipement pour ces systèmes. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont également responsables de diagnostiquer, de placer et de réparer ou de remplacer de l’équipement et des matériaux. Les réparations sont effectuées au besoin.
E-19.01 - Installer l’équipement pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
E-19.01 - Installer l’équipement pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-19.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont déterminés selon les dessins |
E-19.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-19.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes des systèmes d’alimentation en gaz médicaux est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-19.01.08P |
installer l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprend : les boîtes à soupape, les boîtes de jonction, les compresseurs, les régulateurs, les pompes, les citernes réfrigérées, les soupapes, les jauges et les alarmes
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs sur la charge et la demande, déterminer les mesures, et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-19.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes d’alimentation en gaz médicaux, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux,et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes d’alimentation en gaz médicaux contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les types de composants et d’accessoires de tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
nommer les sources de chaleur utilisées dans les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les sources de refroidissement utilisées dans les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-19.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment installer l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation |
E-19.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : l’oxygène, l’azote, les gaz sous vide, les mélanges de gaz, l’oxyde de diazote ou anesthésique et l’air médical
- les applications comprennent : les hôpitaux, les cabinets dentaires, les cliniques vétérinaires et les laboratoires
- l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprend : les boîtes à soupape, les boîtes de jonction, les compresseurs, les régulateurs, les pompes, les citernes réfrigérées, les soupapes, les jauges et les alarmes
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : les raccords de sécurité à diamètres correspondants et les raccords à ergots de sécurité
- les sources de refroidissement comprennent : la réfrigération et les échangeurs à plaques
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les radiateurs, les convecteurs, les serpentins, les aérothermes horizontaux ou verticaux, les panneaux radiants, et les échangeurs à plaques et de chaleur
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-19.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
E-19.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-19.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-19.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont définis selon les dessins |
E-19.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-19.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.07P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.08P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.09P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.10P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des métaux d’apport et des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.11P |
purger et charger la tuyauterie |
la tuyauterie est purgée et chargée pour s’assurer que le circuit demeure fermé pour prévenir toute contamination environnementale selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.12P |
installer les soupapes d’arrêt d’urgence |
les soupapes d’arrêt d’urgence sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.13P |
étiqueter le système |
l’ensemble du système est étiqueté pour indiquer clairement les dérivés du gaz dans chaque conduite selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.02.14P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : les tuyaux en cuivre autorisés pour l’alimentation de gaz médical, en acier au carbone, en acier inoxydable et les tubes
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage et les joints mécaniques
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches, les trépieds, les ancrages et les guides
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- les métaux d’apport comprennent : les baguettes d’alliage à brasage BCuP-3, BCup-5 et Bag de l’American Welding Society (AWS)
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-19.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
nommer les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
E-19.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les documents à remplir suite à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-19.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : les tuyaux en cuivre autorisés pour l’alimentation en gaz médicaux, en acier au carbone, en acier inoxydable et les tubes
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : l’oxygène, l’azote, les gaz sous vide, les mélanges de gaz, l’oxyde de diazote ou anesthésique et l’air médical
- les applications comprennent : les hôpitaux, les cliniques dentaires, les cliniques vétérinaires et les laboratoires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : les raccords de sécurité à diamètres correspondants et les raccords à ergots de sécurité
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-19.03 - Mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
E-19.03 - Mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-19.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
une inspection visuelle préalable des systèmes d’alimentation en gaz médicaux est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-19.03.02P |
déterminer les essais,l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-19.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-19.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-19.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-19.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions de l’essai et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-19.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-19.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes d’alimentation en gaz médicaux et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-19.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
le fluide d’essai est retiré des systèmes d’alimentation en gaz médicaux et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-19.03.12P |
rétablir les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des systèmes d’alimentation à gaz médical sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-19.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : l’oxygène, l’azote, les gaz sous vide, les mélanges de gaz, l’oxyde de diazote ou anesthésique et l’air médical
- les essais comprennent : la recherche des particules, les essais d’épuration, les essais de raccordement croisé, les essais destructifs et les essais de fonctionnement
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée,les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’azote et les gaz du système
- les méthodes comprennent : l’utilisation de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les soupapes, les bouchons mâles et les bouchons femelles
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-19.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes d’alimentation en gaz médicaux, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-19.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative à la mise à l’essai du système d’alimentation en gaz médicaux contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
E-19.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes d’alimentation en gaz médicaux et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment rétablir les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai du système d’alimentation en gaz médicaux |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-19.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour la mise à l’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : l’oxygène, l’azote, les gaz sous vide, les mélanges de gaz, l’oxyde de diazote ou anesthésique et l’air médical
- les essais comprennent : la recherche des particules, les essais d’épuration, les essais de raccordement croisé, les essais destructifs et les essais de fonctionnement
- les fluides d’essai comprennent : l’azote et les gaz du système
- les méthodes comprennent : l’utilisation de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les soupapes, les bouchons mâles et les bouchons femelles
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : les raccords de sécurité à diamètres correspondants et les raccords à ergots de sécurité
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs, les compresseurs, les fluides d’essai et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-19.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
E-19.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-19.04.01P |
déterminer les problèmes du système d’alimentation en gaz médicaux nécessitant un examen |
les problèmes du système d’alimentation en gaz médicaux nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire où l’utilisateur du système |
E-19.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-19.04.03P |
dépanner le système d’alimentation en gaz médicaux |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système d’alimentation en gaz médicaux pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-19.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
les systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant les réparations ou l’entretien |
E-19.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système d’alimentation en gaz médicaux est à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
E-19.04.06P |
désassembler le système d’alimentation en gaz médicaux, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système d’alimentation en gaz médicaux |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système d’alimentation en gaz médicaux est réassemblé sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-19.04.07P |
rétablir le système d’alimentation en gaz médicaux |
le système d’alimentation en gaz médicaux est rempli et pressurisé, purgé d’air ou de contaminants, il est vérifié pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-19.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-19.04.09P |
effectuer un essai sur les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes d’alimentation en gaz médicaux et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-19.04.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
le fluide d’essai est retiré des systèmes d’alimentation en gaz médicaux et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.04.11P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.04.12P |
traiter les contenus dans les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
les contenus dans les systèmes d’alimentation en gaz médicaux sont traités au moyen de produits chimiques selon les recommandations des fabricants, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-19.04.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : l’oxygène, l’azote, les gaz sous vide, les mélanges de gaz, l’oxyde de diazote ou anesthésique et l’air médical
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- l’équipement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprend : les boîtes à soupape, les boîtes de jonction, les compresseurs, les régulateurs, les pompes, les citernes réfrigérées, les soupapes, les jauges et les alarmes
- les essais comprennent : la recherche des particules, les essais d’épuration, les essais de raccordement croisé, les essais destructifs et les essais de fonctionnement
- les fluides d’essai comprennent : l’azote et les gaz du système
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-19.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes d’alimentation en gaz médicaux, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-19.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes d’alimentation en gaz médicaux,et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
E-19.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes d’alimentation en gaz médicaux, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment réparer les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
décrire comment entretenir les systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
E-19.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes d’alimentation en gaz médicaux |
Champ d’application
- les systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : l’oxygène, l’azote, les gaz sous vide, les mélanges de gaz, l’oxyde de diazote ou anesthésique et l’air médical
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les systèmes de raccordement des systèmes d’alimentation en gaz médicaux comprennent : les raccords de sécurité à diamètres correspondants et les raccords à ergots de sécurité
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-20 Installer, mettre à l’essai, entretenir, dépanner et réparer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
Description de la tâche
Les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent la tuyauterie de l’air d’instrumentation, de l’air d’entretien et de l’air utilisé pour le traitement industriel dans les milieux industriels, commerciaux et institutionnels.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage installent, mettent à l’essai et entretiennent de la tuyauterie, des composants et de l’équipement. L’entretien est fait de façon régulière ou en cas d’urgence pour assurer l’intégrité de la tuyauterie. Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont également responsables de diagnostiquer, de placer et de réparer ou de remplacer de l’équipement et des matériaux au besoin.
E-20.01 - Installer l’équipement pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
E-20.01 - Installer l’équipement pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-20.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques sont déterminés selon les dessins |
E-20.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-20.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-20.01.08P |
installer l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques comprend : les compresseurs (à piston, à vis, rotatifs, axiaux, alternatifs et à palettes), l’équipement de transfert de chaleur, les réservoirs de stockage, les soupapes, les séchoirs, les séparateurs, les filtres, les lubrificateurs, les bouteilles de gaz comprimé, les réservoirs et les purgeurs de liquide
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et les gaz comprimés
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs, déterminer les mesures et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-20.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes à air comprimé et aux systèmes pneumatiques contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants de la tuyauterie et les accessoires pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
nommer les sources de chaleur utilisées dans les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
nommer les sources de refroidissement utilisées dans les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
nommer les types d’équipement de transfert de la chaleur, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-20.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, et décrire leurs applications et les méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
décrire comment installer l’équipement, les commandes, les supportset les dispositifs de fixation des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
E-20.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
Champ d’application
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et des gaz comprimés
- l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques comprend : les compresseurs (à piston, à vis, rotatifs, axiaux, alternatifs et à palettes), l’équipement de transfert de chaleur, les réservoirs de stockage, les soupapes, les séchoirs, les séparateurs, les filtres, les lubrificateurs, les bouteilles de gaz comprimé, les réservoirs et les purgeurs de liquide
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les sources de chaleur comprennent : le mazout, le gaz, le bois, la vapeur et les sources d’énergie géothermique et solaire
- les sources de refroidissement comprennent : le sol, les tours de refroidissement, les refroidisseurs, la réfrigération et les échangeurs à plaques
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- l’équipement de transfert de la chaleur comprend : les échangeurs de chaleur ou à plaques et les serpentins
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-20.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
E-20.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-20.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-20.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-20.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-20.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique (approuvée pour l’utilisation des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques), en acier galvanisé, en acier inoxydable et les tubes
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage et les joints mécaniques
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches, les trépieds, les ancrages et les guides
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-20.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
nommer les systèmes qui nécessitent la pente de la tuyauterie |
E-20.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
nommer les documents à remplir suite à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-20.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires relatives à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique (approuvée pour l’utilisation des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques), galvanisé, en acier inoxydable et les tubes
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et des gaz comprimés
- les applications comprennent : l’air d’instrumentation, l’air d’entretien, l’air utilisé pour les processus industriels, et les gaz inertes utilisés dans les milieux industriels, commerciaux et institutionnels
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-20.03 - Mettre à l’essai les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
E-20.03 - Mettre à l’essai les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-20.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
une inspection visuelle préalable des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-20.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-20.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon le type d’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-20.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-20.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-20.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-20.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-20.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes à air comprimé et aux systèmes pneumatiques et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-20.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
le fluide d’essai est retiré des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.03.11P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-20.03.12P |
rétablir les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-20.03.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et les gaz comprimés
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnées, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, l’air et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-20.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-20.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système à air comprimé et du système pneumatique |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai les systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger les fluides d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative à la mise à l’essai du système à air comprimé et du système pneumatique contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-20.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
décrire comment rétablir les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-20.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour la mise à l’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
Champ d’application
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et les gaz comprimés
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, l’air et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnées, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E-20.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
E-20.04 - Entretenir, dépanner et réparer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
oui |
oui |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-20.04.01P |
déterminer les problèmes du système à air comprimé et du système pneumatique nécessitant un examen |
les problèmes du système à air comprimé et du système pneumatique nécessitant un examen sont déterminés en consultant le propriétaire ou l’utilisateur du système |
E-20.04.02P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-20.04.03P |
dépanner le système à air comprimé et le système pneumatique |
effectuer la mise à l’essai et l’inspection du système à air comprimé et du système pneumatique pour déterminer l’équipement et les composantsdont la condition nécessite la réparation ou le remplacement |
E-20.04.04P |
cadenasser et étiqueter les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques sont cadenassés et étiquetés pour empêcher leur activation pendant les réparations ou l’entretien |
E-20.04.05P |
installer les composants d’isolation et s’assurer que le système à air comprimé et le système pneumatique sont à un niveau d’énergie zéro |
les composants d’isolation sont installés et la confirmation du niveau d’énergie zéro est effectuée avant la réparation ou l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
E-20.04.06P |
désassembler le système à air comprimé et le système pneumatique, réparer ou remplacer l’équipement ou les composants défectueux et réassembler le système à air comprimé et le système pneumatique |
l’équipement et les composants sont retirés, réparés ou remplacés et le système à air comprimé et le système pneumatique sont réassemblés sans endommager les autres composants ou l’environnement immédiat |
E-20.04.07P |
rétablir le système à air comprimé et le système pneumatique |
le système à air comprimé et le système pneumatique sont remplis et pressurisés, purgés d’air ou de contaminants, il sont vérifiés pour déceler les fuites, les cadenas et les étiquettes sont retirés et le système est de retour à son état de fonctionnement normal après l’entretien ou la réparation |
E-20.04.08P |
suivre le programme d’entretien prédéterminé |
l’entretien est effectué selon un programme d’entretien prédéterminé, et l’équipement du système à air comprimé et du système pneumatique est exempt de contaminants et fonctionne efficacement |
E-20.04.09P |
effectuer un essai sur les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes à air comprimé et aux systèmes pneumatiques et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-20.04.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
le fluide d’essai est retiré des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.04.11P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.04.12P |
traiter les contenus dans les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
les contenus dans les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques sont traités au moyen de produits chimiques selon les recommandations des fabricants, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-20.04.13P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les recommandations des fabricants, le propriétaire ou l’utilisateur, les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et les gaz comprimés
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les essais et les inspections comprennent : l’inspection sensorielle, les essais de diagnostic et la surveillance du fonctionnement du système
- les conditions nécessitant la réparation ou le remplacement comprennent : la température anormale, les fuites, la corrosion, le mauvais fonctionnement des commandes, les vibrations et le mouvement irrégulier
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- l’équipement des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques comprend : les compresseurs (à piston, à vis, rotatifs, axiaux, alternatifs et à palettes), l’équipement de transfert de chaleur, les réservoirs de stockage, les soupapes, les séchoirs, les séparateurs, les filtres, les lubrificateurs, les bouteilles de gaz comprimé, les réservoirs et les purgeurs de liquide
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, l’air et les gaz inertes
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les documents comprennent : les documents sur le cadenassage et l’étiquetage, les registres d’entretien et les rapports de contrôle de la qualité
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-20.04.01L |
démontrer la connaissance des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-20.04.02L |
démontrer la connaissance du dépannage, de la réparation et de l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques contenue dans les dessins, les spécifications et les documents du fabricant |
expliquer les effets de la pression sur l’élévation lors du dépannage des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-20.04.03L |
démontrer la connaissance des méthodes de dépannage, de réparation et d’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour dépanner, réparer et entretenir les systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les types d’équipement et de composants de mesure et de mise à l’essai,et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment dépanner lessystèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
décrire comment réparer les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques |
décrire comment entretenir les systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les documents à remplir suite à la réparation ou à l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
E-20.04.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour le dépannage, la réparation et l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs au dépannage, à la réparation et à l’entretien des systèmes à air comprimé et des systèmes pneumatiques |
Champ d’application
- les systèmes à air comprimé et les systèmes pneumatiques comprennent : l’air comprimé et les gaz comprimés
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaires
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’entretien comprend : l’ajout de produits chimiques et de divers additifs, la lubrification, la vérification des fluides, le nettoyage des composants, l’inspection de l’équipement ou des composants pour détecter l’usure et le remplacement des composants usés
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
Tâche E-21 Installer et mettre à l’essai les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
Description de la tâche
Les systèmes de protection contre les incendies comprennent les systèmes de gicleurs (sous eau, sous air, à préaction et à déluge), les agents extincteurs gazeux ainsi que les systèmes à agent liquide chimique et à poudre chimique. Ces systèmes protègent les immeubles de la propagation du feu.
Dans certaines provinces au Canada, il n’y a que les mécaniciennes et les mécaniciens accrédités en protection-incendie ou les apprentis dans le domaine qui peuvent installer des systèmes de protection contre l’incendie. Bien que les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage peuvent parfois avoir les aptitudes nécessaires pour installer la tuyauterie pour un système de protection contre l’incendie, l’installation en question et la mise à l’essai exigent l’application de codes et de règlements précis.
Les monteurs et les monteuses d’appareils de chauffage sont parfois responsables de l’installation et de la mise à l’essai de la tuyauterie, des composants et de l’équipement pour ces systèmes. L’entretien, le diagnostic et les réparations sont effectués par des monteurs de gicleurs.
E21.01 - Installer l’équipement pour les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
E21.01 - Installer l’équipement pour les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
non |
non |
non |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-21.01.01P |
choisir l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies |
l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies sont choisis selon l’application, le type de système, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.01.02P |
dimensionner l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies |
l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies sont dimensionnés selon les méthodes de dimensionnement, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.01.03P |
déterminer les points hauts et les points bas pour l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies |
les points hautset lespoints baspour l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies sont déterminés selon les dessins |
E-21.01.04P |
déterminer l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes de protection contre les incendies |
l’emplacement et le positionnement de l’équipement et des commandes des systèmes de protection contre les incendies sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.01.05P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-21.01.06P |
installer les supports et les dispositifs de fixation |
les supports et les dispositifs de fixation sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.01.07P |
déterminer la méthode d’installation |
la méthode d’installation utilisée pour mettre en place l’équipement et les commandes des systèmes de protection contre les incendies est déterminée selon la taille, le poids et l’emplacement |
E-21.01.08P |
installer l’équipement de protection contre les incendies |
l’équipement de protection contre les incendies est installé selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.01.09P |
installer les commandes |
les commandes sont installées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.01.10P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- l’équipement de protection contre les incendies comprend : les systèmes d’alimentation en eau, les réservoirs, les soupapes, les tuyaux d’évacuation, les raccordements, les dispositifs antirefoulement, les dispositifs de détection et les buses
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les méthodes de dimensionnement comprennent : effectuer des calculs basés sur la charge et la demande, déterminer les mesures, et consulter les documents des fabricants et des fournisseurs
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les méthodes d’installation comprennent : les installations manuelles et les installations mécaniques (grues, palans à chaîne, treuils pneumatiques, rouleaux, palans à main, treuils à mâchoire avec câble de traction et crics hydrauliques)
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-21.01.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de protection contre les incendies, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de protection contre les incendies, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer l’équipement de protection contre les incendies, et décrire ses caractéristiques, ses applications et son fonctionnement |
nommer les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les commandes,et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative aux systèmes de protection contre les incendies contenue dans les dessins et les spécifications |
nommer les types de composants et d’accessoires de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies, et décrire leur fonction et leur fonctionnement |
expliquer les principes de transfert de la chaleur |
E-21.01.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’installation de l’équipement de protection contre les incendies |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour installer l’équipement de protection contre les incendies, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’installation de l’équipement de protection contre les incendies |
décrire comment installer l’équipement de protection contre les incendies, les commandes, les supports et les dispositifs de fixation |
E-21.01.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de l’équipement de protection contre les incendies |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de l’équipement de protection contre les incendies |
Champ d’application
- les systèmes de protection contre les incendies comprennent : les canalisations d’incendie, les armoires d’incendie, les gicleurs sous eau, les gicleurs sous air, les systèmes à préaction et les systèmes à déluge pour la protection contre les incendies
- l’équipement de protection contre les incendies comprend : les systèmes d’alimentation en eau, les réservoirs, les soupapes, les tuyaux d’évacuation, les raccordements, les dispositifs antirefoulement, les dispositifs de détection et les buses
- les supports comprennent : les attaches, les trépieds, les étriers de suspension, les plaques, les socles d’aménagement, les tampons pour isolateurs, les supports intégrés dans le béton, les renforts sismiques, les ancrages et les guides
- les dispositifs de fixation comprennent : les ancrages, les garnitures à expansion, les attaches de poutre, les écrous, les boulons, les vis et la résine époxy
- les commandes comprennent : les dispositifs de débit, de niveau, de température et de pression
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les principes de transfert de la chaleur comprennent : la radiation, la conduction et la convection
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E21.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
E21.02 - Installer la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
non |
non |
non |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-21.02.01P |
déterminer le tracé et l’emplacement de la tuyauterie |
le tracé et l’emplacement de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins, ou sont modifiés pour éviter les obstacles et les conflits |
E-21.02.02P |
déterminer les points hauts et les points basde la tuyauterie |
les points hautsetles points bas de la tuyauterie sont déterminés selon les dessins |
E-21.02.03P |
sélectionner et dimensionner la tuyauterie |
la tuyauterie est sélectionnée et dimensionnée selon les recommandations des fabricants, les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.04P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon latâche, le type de système et la dimension de la tuyauterie |
E-21.02.05P |
nettoyer et préparer les raccords et les joints |
les raccords et les joints sont nettoyés et préparés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.06P |
déterminer la méthode de raccordement |
les méthodes de raccordement sont déterminées selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.07P |
cintrer la tuyauterie |
la tuyauterie est cintrée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.08P |
déterminer la pente de la tuyauterie |
la pente de la tuyauterie est déterminée selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.09P |
installer les supports de tuyauterie |
les supports de tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.10P |
installer les dispositifs de retenue de la tuyauterie |
les dispositifs de retenue de la tuyauterie sont installés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.11P |
assembler et installer la tuyauterie |
la tuyauterie est assemblée et installée à l’aide des méthodes de raccordement pour permettre l’isolation de la tuyauterie, incluant l’installation de manchons et la prévision de l’espace adéquat, et un jeu pour le retrait et la dilatation selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.02.12P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique, galvanisé, en cuivre-nickel, en titane, en acier inoxydable et les tubes
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les obstacles comprennent : les éléments structurels (poutres, murs) et les autres systèmes mécaniques et électriques
- les conflits comprennent : les points hauts et les points bas, les dégagements, la protection contre les dommages environnementaux (chaleur ou froid extrêmes), et la protection contre les dommages mécaniques (portes basculantes, chariots élévateurs à fourche, machines)
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les méthodes de raccordement comprennent : le bordage, le collage, le rainurage, le filetage, le soudage, le brasage tendre, le brasage et les joints mécaniques
- les supports de tuyauterie comprennent : les rouleaux, les étriers de suspension, les brides, les attaches, les trépieds, les ancrages et les guides
- les dispositifs de retenue de la tuyauterie comprennent : les fils, les brides, les tuyaux, les attaches, les ancrages et les guides
- le jeu pour le retrait et la dilatation comprend : les joints de dilatation, les boucles de dilatation et les joints articulés
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-21.02.01L |
démontrer la connaissance de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les types de tuyauterie et de composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
nommer les configurations de la tuyauterie, et décrire leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
interpréter l’information relative à la tuyauterie contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer les effets de l’électrolyse au moment de raccorder des métaux de nature différente sur la tuyauterie et les composants de la tuyauterie |
expliquer les effets de la dilatation et du retrait sur la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de protection contre les incendies, et décrire les méthodes pour le prévenir |
nommer les facteurs à considérer lors du choix des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
nommer les systèmes nécessitant la pente de la tuyauterie |
E-21.02.02L |
démontrer la connaissance des méthodes d’assemblage et d’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour assembler et installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers. et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
décrire comment installer la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
décrire comment protéger la tuyauterie et les composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
décrire comment cintrer la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
nommer les documents à remplir suite à l’assemblage et à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
expliquer les calculs pour déterminer la pente |
E-21.02.03L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à l’installation de la tuyauterie et des composants de la tuyauterie pour les systèmes de protection contre les incendies |
Champ d’application
- la tuyauterie comprend : la tuyauterie en acier au carbone, en cuivre, en plastique, galvanisé, en cuivre-nickel, en titane, en acier inoxydable et les tubes
- les composants de la tuyauterie comprennent : les soupapes, les raccords, les connecteurs et les tuyaux flexibles, et les filtres à tamis
- les systèmes de protection contre les incendies comprennent : les canalisations d’incendie, les armoires d’incendie, les gicleurs sous eau, les gicleurs sous air, les systèmes à préaction et les systèmes à déluge pour la protection contre les incendies
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux, des fabricants et structurels
- les facteurs à considérer comprennent : les exigences en matière d’isolation, les types de supports, de sabots de collier et de manchons, la dilatation et le retrait
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- la protection comprend : la protection contre les dommages mécaniques, l’activité sismique et les conditions environnementales
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
E21.03 - Mettre à l’essai les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
E21.03 - Mettre à l’essai les systèmes de protection contre les incendies — Pas commune
NL |
NS |
PE |
NB |
QC |
ON |
MB |
SK |
AB |
BC |
NT |
YT |
NU |
oui |
oui |
NV |
NV |
NV |
oui |
non |
non |
non |
oui |
NV |
NV |
NV |
Compétences
Code de référence |
Critères de performance |
Preuves de compétence |
E-21.03.01P |
effectuer une inspection visuelle préalable des systèmes de protection contre les incendies |
une inspection visuelle préalable des systèmes de protection contre les incendies est effectuée pour voir s’il y a des obstructions et des défectuosités, et la liste des travaux à compléter est remplie pour confirmer que les composants sont installés |
E-21.03.02P |
déterminer les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai |
les essais, l’équipement et les composants de mise à l’essai et les paramètres d’essai sont déterminés selon les dessins, les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.03.03P |
choisir et utiliser les outils et l’équipement |
les outils et l’équipement sont choisis et utilisés selon la tâche et le type de système |
E-21.03.04P |
déterminer le fluide d’essai et la méthode pour remplir, vidanger ou purger le système |
le fluide d’essai est déterminé selon l’essai sélectionné, et la méthode pour remplir, vidanger ou purger est déterminée selon le fluide d’essai |
E-21.03.05P |
assembler l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont assemblés et permettent de réaliser les essais |
E-21.03.06P |
cadenasser et étiqueter les tuyauteries et leurs composants |
les tuyauteries et leurs composants sont cadenassés et étiquetés pour empêcher toute activation pendant les essais |
E-21.03.07P |
installer les composants d’isolation |
les composants d’isolation sont installés, l’équipement sensible est protégé des pressions des essais et la confirmation du niveau d’énergie zéro est obtenue selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-21.03.08P |
raccorder l’équipement et les composants de mise à l’essai |
l’équipement et les composants de mise à l’essai sont raccordés selon les méthodes d’essai |
E-21.03.09P |
effectuer un essai sur les systèmes de protection contre les incendies |
le fluide d’essai est intégré aux systèmes de protection contre les incendies et les résultats de l’essai sont documentés dans le but d’obtenir l’approbation |
E-21.03.10P |
retirer le fluide d’essai des systèmes de protection contre les incendies |
le fluide d’essai est retiré des systèmes de protection contre les incendies et il est recyclé ou éliminé selon les spécifications, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.03.11P |
effectuer un essai de la qualité des contenus dans le système |
un essai de la qualité des contenus dans le système est effectué à l’aide d’une trousse d’essai et d’un équipement d’essai selon les recommandations des fabricants, les exigences en matière d’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux |
E-21.03.12P |
retirer les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage des tuyauteries et de leurs composants |
les dispositifs de cadenassage et d’étiquetage sont retirés des tuyauteries et de leurs composants selon les procédures de cadenassage et d’étiquetage |
E-21.03.13P |
rétablir les systèmes de protection contre les incendies |
les composants d’isolation et l’équipement et les composants de mise à l’essai sont retirés et les composants des systèmes de protection contre les incendies sont réinstallés selon les dessins et les spécifications |
E-21.03.14P |
remplir les documents |
les documents sont remplis selon les dessins, les spécifications de l’AQ/CQ, et les règlements provinciaux et territoriaux, et les versions définitives sont distribuées |
Champ d’application
- les systèmes de protection contre les incendies comprennent : les canalisations d’incendie, les armoires d’incendie, les gicleurs sous eau, les gicleurs sous air, les systèmes à préaction et les systèmes à déluge pour la protection contre les incendies
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, le glycol, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
Connaissances
Code de référence |
Résultats d’apprentissage |
Objectifs d’apprentissage |
E-21.03.01L |
démontrer la connaissance des systèmes de protection contre les incendies, de leurs caractéristiques, de leurs applications et de leur fonctionnement |
nommer les systèmes de protection contre les incendies, leurs caractéristiques, leurs applications et leur fonctionnement |
E-21.03.02L |
démontrer la connaissance de la mise à l’essai du système de protection contre les incendies |
nommer les types d’essais, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer les fluides d’essai utilisés pour mettre à l’essai le système de protection contre les incendies, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
nommer la méthode pour remplir, vidanger ou purger le fluide d’essai |
nommer les types de composants d’isolation, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
interpréter l’information relative à la mise à l’essai du système de protection contre les incendies contenue dans les dessins et les spécifications |
expliquer l’effet de l’élévation et de la température sur la pression lors des essais des systèmes de protection contre les incendies |
expliquer les effets de l’air emprisonné dans les tuyauteries pour les systèmes de protection contre les incendies, et décrire les méthodes pour le prévenir |
E-21.03.03L |
démontrer la connaissance des méthodes d’essai des systèmes de protection contre les incendies |
nommer les outils et l’équipement utilisés pour mettre à l’essai les systèmes de protection contre les incendies, et décrire leurs applications et leurs méthodes d’utilisation |
nommer les dangers, et décrire les pratiques de travail sécuritaires propres à la mise à l’essai des systèmes de protection contre les incendies |
nommer les types d’équipement et de composants de mise à l’essai, et décrire leurs caractéristiques et leurs applications |
décrire comment mettre à l’essai les systèmes de protection contre les incendies et l’équipement |
décrire comment retirer le fluide d’essai des systèmes de protection contre les incendies |
décrire comment rétablir les systèmes de protection contre les incendies |
nommer les documents à remplir suite à la mise à l’essai du système de protection contre les incendies |
décrire les méthodes de confirmation du niveau d’énergie zéro |
E-21.03.04L |
démontrer la connaissance des exigences réglementaires pour la mise à l’essai des systèmes de protection contre les incendies |
nommer les règlements provinciaux et territoriaux relatifs à la mise à l’essai des systèmes de protection contre les incendies |
Champ d’application
- les systèmes de protection contre les incendies comprennent : les canalisations d’incendie, les armoires d’incendie, les gicleurs sous eau, les gicleurs sous air, les systèmes à préaction et les systèmes à déluge pour la protection contre les incendies
- les essais comprennent : les essais hydrostatiques et pneumatiques
- les fluides d’essai comprennent : l’eau, le glycol, un mélange d’eau et de glycol, l’air comprimé et les gaz inertes
- les méthodes comprennent : l’utilisation d’une pompe manuelle, d’une pompe centrifuge, de compresseurs et de bouteilles de gaz comprimé
- les composants d’isolation comprennent : les obturateurs amovibles, les obturateurs, les bouchons mâles et les bouchons femelles, et les pièces de raccordement temporaire
- les dessins comprennent : les dessins techniques, mécaniques, d’électricité, architecturaux et des fabricants
- les outils et l’équipement comprennent : voir l’Appendice B
- l’équipement et les composants de mise à l’essai comprennent :les brides pleines, les jauges de pression étalonnée, les pompes d’essai, les soupapes d’isolement, les enregistreurs, les arbres d’essai, les collecteurs d’essai, les régulateurs et les dispositifs de décharge
- la confirmation du niveau d’énergie zéro comprend : s’assurer que les soupapes et les tuyaux d’évacuation nécessaires sont ouverts et dégagés, que les jauges de pression indiquent le niveau d’énergie zéro et que l’équipement est inutilisable
- les règlements provinciaux et territoriaux comprennent : les règlements municipaux, les normes, les codes, l’ANSI, la CSA, la SST et l’ASME